“Los fanáticos del olvido “/”Y entonces decidimos convertirnos en sombras de la especie”.


“Los fanáticos del olvido “/”Y entonces decidimos convertirnos en sombras de la especie”.

Frases de dos poemas que encierran una misma realidad.

Asociación de Amistad Ellinoarmenikis

Nuestros chocolates

N. Lygeros

Traducción al español de Eduardo Lucena González y Olga Raptopoulou

 

Los fanáticos del olvido
no quieren símbolos,
no quieren héroes
ni luchas.
Quieren que nos olvidemos
hasta de nuestras derrotas.
Ya nada más debe
recordarles a Grecia.
Pronto se comerán
incluso nuestros chocolates
para no tener ni una sola imagen.
Y nosotros seguiremos
comiendo sus cruasanes

http://www.lygeros.org/articles?n=2501&l=es

Asociación de Amistad Ellinoarmenikis

N. Lygeros

Las sombras de la especie

Traducción al español de Eduardo Lucena González y Olga Raptopoulou

En las profundidades de la noche
buscábamos nuestras sombras
sin esperanza, sin luz.
Sólo personas éramos,
sin plegarias, sin deseos.
Y entonces decidimos
convertirnos en sombras de la especie.
Sólo que no había otros
para darnos la luz

http://www.lygeros.org/articles?n=2497&l=es

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s